總瀏覽量

2011年11月24日 星期四

王安石半山春晚即事詩一首

作品原文


  春風取花去,酬我以清陰。   
翳翳陂路靜(1),交交園屋深(2)。   
床敷每小息(3),杖履或幽尋(4)。   
惟有北山鳥(5),經過遺好音(6)。[1]

作品注釋


  (1)翳翳:樹蔭濃暗的樣子。陂:池塘。   


(2)交交:樹枝交接覆蓋的樣子。園屋:庭院、房屋。深:幽靜深邃。   

(3)床敷:床鋪。每:每每,常常。   

(4)杖履:拐杖與草鞋,這裏指穿草鞋,拄拐杖。或,有時。幽尋,探尋風景之勝。這兩句是說,常常無事休息,有時又上山看看風景。  

(5)惟:唯。北山:即鐘山。   

(6)遺:贈送。好音:美妙的叫聲。[2]

作品譯文

  晚春的風把花吹落了,處處綠蔭。山上的路護著濃蔭,半山園的林屋一片鳥聲,十分幽靜。有時設椅小坐休息,有時扶杖穿著草鞋探尋美麗的風景。當北山上的小鳥經過時,聽聽鳥兒美妙的叫聲。[3]

  半山,在江蘇江寧。由縣東門到鐘山,這裏恰好為一半路程,故稱作半山。作者力行新法失敗後,晚年退居江甯,並於元豐年間(1078—1085)營建半山園,自號半山。這首詩表現了他隱退生活的一個側面。  起首二句至為奇妙,寥寥十字,摹盡春色的變化,顯示了一幅綠肥紅瘦的景象。常人寫紅花凋謝,會有惋惜之情,而使詩歌染上一層淡淡的哀愁。此詩卻不然,詩人以積極的人生態度來表達,所以在他筆下展現的是欣欣喜人的景象。春風是無法“取”將花去的,但若沒有這個“取”字,就不能形象地表現自然景象之變換;春風也不會“酬”與清陰,但若沒有這個“酬”字,就不能體現作者欣然自得的情懷。若無此二字,詩人的達觀,春風的和煦,就不能躍然紙上了。  

春風慷慨賜與清陰,詩人於是盡情去欣賞。所以三、四句以“清明”為本,稍作敷展。“翳翳”,是形容樹木茂密的狀貌,“交交”,則是形容樹木相互覆蓋交加的樣子。只見那小路沿著山坡在茂密的樹林中蜿蜒曲折,伸向遠處,一片靜謐,在蔥蘢的深處,園屋隱約可見。這兩句寫靜,略有唐人常建“曲徑通幽處,禪房花木深”(《題破山寺後禪院》)的風味。然而常建的詩是禪寂之靜,此詩用了“翳翳”、“交交”,顯得更有生意。  

五六句筆鋒一轉,順勢推出主體形象。床敷,即安置坐具,杖履,指扶杖漫步。二句截取兩個生活片斷來刻畫半山園主人的風神。或居家憑幾小憩,或尋幽拄杖獨行。兩者雖是一靜一動,但同樣表現了詩人恬淡安寧而又欣然自樂的心境。  在此寧謐的氛圍裏,突然傳來陣陣清脆悅耳之聲,抬頭看去,原是北山一鳥,掠飛而過,留下一片“好音”。這兩句極富韻味。北山即鐘山,六朝時周顒曾隱居於此。此時的北山,除了詩人獨步尋幽之外,杳無人跡,只有聲聲鳥鳴,偶爾來慰其岑寂。詩人在平夷沖淡的外表下,懷孤往之志、舉世無人相知的感慨顯示於言外。前人評價說:“寓感憤於沖夷之中,令人不覺。”

沒有留言:

網路書法秀