總瀏覽量

2011年4月28日 星期四

李商隱無題詩一首










昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。

身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。

隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。

嗟餘聽鼓應官去,走馬蘭台類轉蓬。

 

【注解】:

1、畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。

2、靈犀:舊說犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。

3、送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種遊戲,分二曹以較勝負。把鉤互相傳送後,藏於一人手中,令人猜。

4、分曹:分組。

5、射覆:在覆器下放著東西令人猜。分曹、射覆未必是實指,只是借喻宴會時的熱鬧。

6、鼓:指更鼓。

7、應官:猶上班。

8、蘭台:即秘書省,掌管圖書秘笈。李商隱曾任秘書省正字。這句從字面看,是參加宴會後,隨即騎馬到蘭台,類似蓬草之飛轉,實則也隱含自傷飄零意。



【韻譯】:

昨夜星光燦爛,夜半卻有習習涼風;

我們酒筵設在畫樓西畔、桂堂之東。

身上無彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;

內心卻象靈犀一樣,感情息息相通。

互相猜鉤嬉戲,隔座對飲春酒暖心;

分組來行酒令,決一勝負燭光泛紅。

可歎呵,聽到五更鼓應該上朝點卯;

策馬趕到蘭台,象隨風飄轉的蓬蒿。



【評析】:

所謂“無題”詩,歷來有不同看法:有人認為應屬於寓言,有人認為都是賦本事的。

就李商隱的“無題”詩來看,似乎都是屬於寫豔情的,實有所指,只是不便說出而巳。

此詩是追憶所遇見的豔情場景。先寫筵會時地;接著寫形體相隔,人情相通;再寫相遇的情意綿綿;最後寫別後離恨。

豔麗而不猥褻,情真而不癡癲。



【注釋】:

送鉤,古代宴會中的一種遊戲,把鉤在暗中傳遞,讓人猜在誰手中,猜不中就罰酒。射覆,古代的一種遊戲,在器皿下覆蓋東西讓人猜。蘭台,即秘書省,掌管圖書秘笈,時李商隱任秘書省正字。



↓↓↓參考二↓↓↓





【詩文解釋】

  昨夜星光燦爛,和風徐徐,在那畫樓西邊桂堂的東面。身上雖然沒有彩鳳的雙翅可以飛到一起,但是兩個人的心卻像靈異的犀角一樣,有一線相通。隔著座位玩送鉤的遊戲喝著溫暖的春酒,分成小組射覆蠟燭分外紅。可歎我聽了報曉的更鼓要去官署應卯,騎著馬去蘭台,心卻像是飛轉的蓬草。



【詞語解釋】

靈犀:指犀牛角。傳說犀牛是靈異之獸,角上有條白紋,從角端直通大腦,感應靈敏,故稱靈犀。這裏藉以比喻彼此心意相通。



【詩文賞析】

  這是一首純潔的愛情詩。從詩中看,作者懷念的是一位貴家女子。作者從追憶昨夜回到現實,引出了詩人複雜微妙的心理:如此星辰非昨夜,為誰風露立中宵。可歎自己漂泊不定,又不得不匆匆走馬蘭台,開始寂寞乏味的工作。詩人描述了事件與場面來突出人物的心理活動,展現了詩人與情人時間太短,頗感無奈。全詩跳躍變幻,感情真摯,情意深長,形象動人。



↓↓↓參考三↓↓↓



昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東①。身無彩鳳雙飛翼②,心有靈犀一點通③。隔座送鉤春酒暖④,分曹射覆蠟燈紅⑤。嗟余聽鼓應官去⑥,走馬蘭台類轉蓬⑦。



①畫樓:繪有彩畫的樓閣。桂堂:形容廳堂的芳美華貴

②彩鳳:有彩色羽毛的鳳凰。

③靈犀:即通犀。《漢書•西域傳》:“通犀翠羽之珍。”如淳注曰:“通犀,中央色白,通兩頭。”

④送鈞:將鉤藏於手中叫人猜的遊戲。

⑤分曹:分隊。射:猜。射覆:把東西覆蓋在器皿下叫人猜,也是一種遊戲。⑥嗟(jiě):嘆詞。鼓:報曉的更鼓。

⑦蘭台:唐高宗龍朔初年,改稱秘書省為蘭台。詩人此時作秘書省正字,所以必須去應差。

這首詩約作於會昌二年(842),作者任秘書省正字時。當時詩人政治上不得志,心情鬱悶。看到“同僚’的升遷,不能不有所感觸。這首詩就是寫參與同僚慶賀升遷的盛會之後,所引起的對自己遭遇不幸的感慨。這種感情詩人又不是直說,而是把它寄託在愛情的描寫中,亦即通過寫欲與所期待的意中人相會而不能如願的惆悵情懷來表達



沒有留言:

網路書法秀