隱隱飛橋隔野煙,石磯西畔問漁船;
桃花盡日隨流水,洞在清谿何處邊?
翻譯:
我站在桃花溪邊的大岩石上,望著不遠處被雲霧籠罩的桃花山。隔著山嵐隱隱約約可以看見一座吊橋高高的懸掛在半空中。於是我好奇的向停靠在溪水西畔的一艘漁船去打聽:「只看到一片片的桃花瓣整天隨著流水從山裡漂來,而傳說中進入桃花源的山洞,到底在哪裡啊?』
解釋:
1.谿:同『溪』字。
2.隱隱:隱隱約約、視線不清楚的樣子。
3.飛橋:橫跨在山谷間,連接兩座山頭的吊橋。
4.石磯:水邊的大石頭。
(以上翻譯與解釋的出處:唐詩心賞---文化出版社---90年版)
總網頁瀏覽量
2009年4月30日 星期四
2009年4月24日 星期五
李商隱---無題
<無題.昨夜星辰昨夜風>李商隱昨夜星辰昨夜風 畫樓西畔桂堂東 身無綵風雙飛翼 心有靈犀一點通 隔座送鉤春酒暖 分曹射覆蠟燈紅 嗟余聽鼓應官去 走馬蘭台類轉蓬 【韻譯】:昨夜星光燦爛,夜半卻有習習涼風;我們酒筵設在畫樓西畔、桂堂之東。身上無彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;內心卻象靈犀一樣,感情息息相通。互相猜鉤嬉戲,隔座對飲春酒暖心;分組來行酒令,決一勝負燭光泛紅。可歎呵,聽到五更鼓應該上朝點卯;策馬趕到蘭台,象隨風飄轉的蓬蒿。【注解】:1、畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。2、靈犀:舊說犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。3、送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種遊戲,分二曹以較勝負。把鉤互相傳送後,藏於一人手中,令人猜。4、分曹:分組。5、射覆:在覆器下放著東西令人猜。分曹、射覆未必是實指,只是借喻宴會時的熱鬧。6、鼓:指更鼓。7、應官:猶上班。8、蘭台:即秘書省,掌管圖書秘笈。李商隱曾任秘書省正字。這句從字面看,是參加宴會後,隨即騎馬到蘭台,類似蓬草之飛轉,實則也隱含自傷飄零意。
2009年4月22日 星期三
2009年4月21日 星期二
2009年4月15日 星期三
2009年4月9日 星期四
訂閱:
文章 (Atom)